譯者,俄語 所屬組織 : 聯(lián)合國亞洲及太平洋經(jīng)濟社會委員會
組織領域: 經(jīng)濟金融與貿(mào)易崗位級別: P3
崗位領域: 語言文職截止日期:2017-06-22
工作地點: 曼谷學歷要求:本科及以上
工作性質(zhì): 未明確
崗位信息網(wǎng)址:https://careers.un.org/lbw/jobdetail.aspx?id=78735
特別通知
工作人員受秘書長的授權,由他或她轉(zhuǎn)讓。在這方面,所有工作人員都應按照既定的規(guī)則和程序定期遷入職業(yè)新職。
組織設置和報告
聯(lián)合國亞洲及太平洋經(jīng)濟社會委員會(亞太經(jīng)社會)的任務是促進區(qū)域合作,促進亞太地區(qū)的包容性經(jīng)濟和社會發(fā)展。亞太經(jīng)社會作為聯(lián)合國秘書處區(qū)域發(fā)展機構的作用是通過分析,規(guī)范和技術合作來支持其成員,以應對亞太區(qū)域的發(fā)展優(yōu)先事項和不斷變化的需求。
該職位位于行政司會議和文獻科科(CDSS)的俄語單位。
責任
在授權下,任職者將負責以下職責:
?翻譯,修改文件包括涵蓋亞太經(jīng)社會處理的廣泛問題的簡要記錄,即政治,社會,法律,經(jīng)濟,金融,行政,科學和技術。 ?確定新的術語材料,并將其提交給審核員審議。
?根據(jù)需要執(zhí)行其他相關職責。
能力
?專業(yè)能力:表現(xiàn)出良好的寫作能力;高標準的準確性,一致性和忠實于原文的精神,風格和細微差別;把握好主題。能夠使用與手頭文字相關的所有參考資料,咨詢和信息。保持足夠的能力輸出量和產(chǎn)量,同時考慮到文本的難度和規(guī)定的期限。在工作和成就中表現(xiàn)出自豪感;表現(xiàn)出專業(yè)能力和掌握主題;認真履行承諾,追究期限,取得成果;是由專業(yè)而不是個人關心的動力;在遇到困難的問題或挑戰(zhàn)時表現(xiàn)出持續(xù)性;在壓力很大的情況下保持冷靜。負責納入性別觀點,確保男女平等參與所有工作領域。
教育
具有同等學歷的大學或機構的一級學位。必須通過聯(lián)合國競爭性考試招聘俄語翻譯。
工作經(jīng)驗
至少有兩年的翻譯經(jīng)驗。具有術語數(shù)據(jù)庫和調(diào)制解調(diào)技術工具的經(jīng)驗,如語音識別,數(shù)字口音n和基于計算機的翻譯
工具,是一種資產(chǎn)。
語言
俄語的完美指揮,必須是候選人的主要語言。必須對聯(lián)合國相關競爭性考試所測試的英語知識和其他官方語言知識有很好的了解。
評估
合格申請人可以通過基于能力的面試和/或其他評估方法進行評估。