留學(xué)人員國際組織崗位就業(yè)(留匯組織就業(yè)?)信息平臺

REVISER, CHINESE 所屬組織 : 聯(lián)合國(UN)

組織領(lǐng)域: 崗位級別:

崗位領(lǐng)域: 截止日期:2017-09-03 00:00:00

工作地點(diǎn): NAIROBI學(xué)歷要求:

工作性質(zhì):

崗位信息網(wǎng)址:https://careers.un.org/lbw/jobdetail.aspx?id=81464

職位描述

特別公告

Staff Members are subject to the authority of the Secretary-General and to assignment by him or her. In this context, all staff are expected to move periodically to new functions in their careers in accordance with established rules and procedures. All applicants are strongly encouraged to apply on-line as soon as possible after the job opening has been posted and well before the deadline stated in the job opening. On-line applications will be acknowledged where an email address has been provided. If you do not receive an e-mail acknowledgement within 24 hours of submission, your application may not have been received. In such cases, please resubmit the application, if necessary. If the problem persists, please seek technical assistance through the Inspira "Need Help?" link.

設(shè)置和報(bào)告

The United Nations Office at Nairobi (UNON) is the UN headquarters in Africa and the representative office of the Secretary-General. UNON supports programme implementation of the United Nations Environment Programme (UNEP) and the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) globally, as well as other UN offices in Kenya, by providing administrative, conference and information services (www.unon.org). The post is located in the Chinese Translation and Text Processing Unit, Translation and Editorial Section, Division of Conference Services (UNON).

工作內(nèi)容

Under the direct supervision of the Chief, Chinese Translation and Text Processing Unit, the reviser will be responsible for the following duties:

?Revise translations covering a broad range of subjects dealt with by the United Nations.
?Translate, mostly without revision, texts covering a broad range of subjects dealt with by the United Nations, particularly those subjects requiring experience and recognized proficiency.
?Perform quality control for translations done by external individual contractors.
?Develop new terminology for use where none exists in the target language.
?Carry out linguistic research and prepares technical vocabularies and related reference tools.
?Counsel and assist translators, including externals, and brief them on the procedures and practices of the Section, terminology and a broad range of subjects, as required.
?Participate in planning and organizing conference services, supervise the work of small group of translators and text-processors.
?Assist the Chief with the supervision of the Chinese text-processing sub-unit.
?Perform other related duties as required.

工作要求

? Professionalism: Ability to demonstrate good writing skills; high standard of accuracy, consistency and faithfulness to the spirit, style and nuances of the original text with a good grasp of the subject matter. Knowledge of a broad range of subjects dealt with by the United Nations, i.e., political, social, legal, economic, financial, administrative, scientific and technical. Ability to use all sources of references, consultation and information relevant to text at hand. Ability to work under pressure and maintain adequate speed and volume of output. Ability to show a high level of versatility, judgement and discretion. Shows pride in work and in achievements; demonstrates professional competence and mastery of subject matter; is conscientious and efficient in meeting commitments, observing deadlines and achieving results; is motivated by professional rather than personal concerns; shows persistence when faced with difficult problems or challenges; remains calm in stressful situations. Takes responsibility for incorporating gender perspectives and ensuring the equal participation of women and men in all areas of work.
? Teamwork: Works collaboratively with colleagues to achieve organizational goals; solicits input by genuinely valuing others’ ideas and expertise; is willing to learn from others; places team agenda before personal agenda; supports and acts in accordance with final group decision, even when such decisions may not entirely reflect own position; shares credit for team accomplishments and accepts joint responsibility for team shortcomings.
? Planning& Organizing: Develops clear goals that are consistent with agreed strategies; identifies priority activities and assignments; adjusts priorities as required; allocates appropriate amount of time and resources for completing work; foresees risks and allows for contingencies when planning; monitors and adjusts plans and actions as necessary; uses time efficiently.
? Technological Awareness: Keeps abreast of available technology; understands applicability and limitation of technology to the work of the office; actively seeks to apply technology to appropriate tasks; shows willingness to learn new technology.

專業(yè)要求

A first-level degree from a university or institution of equivalent status. Candidates for this position must have passed the relevant United Nations Language Competitive Examination for Translators.

工作經(jīng)驗(yàn)

A minimum of five years of experience in translation, précis-writing, self-revision and use of relevant computer software, electronic tools and databases, of which three years preferably should have been in the United Nations.

語言要求

English and French are the working languages of the United Nations Secretariat. For the post advertised, perfect command of Chinese language which must also be the candidate's primary language, is required. Excellent knowledge of English is required; knowledge of an additional official language is desirable.

評估

Evaluation of qualified candidates for this position may include a substantive assessment which will be followed by a competency-based interview.

聯(lián)合國方面的考慮

According to article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations, the paramount consideration in the employment of the staff is the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence, and integrity, including but not limited to, respect for international human rights and humanitarian law. Candidates may be subject to screening against these standards, including but not limited to, whether they have committed or are alleged to have committed criminal offences or violations of international human rights law and international humanitarian law.

Due regard will be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible. The United Nations places no restrictions on the eligibility of men and women to participate in any capacity and under conditions of equality in its principal and subsidiary organs. The United Nations Secretariat is a non-smoking environment.

Applicants are urged to follow carefully all instructions available in the online recruitment platform, inspira. For more detailed guidance, applicants may refer to the At-a-Glance on "The Application Process" and the Instructional Manual for the Applicants, which can be accessed by clicking on “Manuals” hyper-link on the upper right side of the inspira account-holder homepage.

The screening and evaluation of applicants will be conducted on the basis of the information submitted in the application according to the evaluation criteria of the job opening and the applicable internal legislations of the United Nations including the Charter of the United Nations, resolutions of the General Assembly, the Staff Regulations and Rules, administrative issuances and guidelines. Applicants must provide complete and accurate information pertaining to their personal profile and qualifications, including but not limited to, their education, work experience, and language skills, according to the instructions provided on inspira. Applicants will be disqualified from consideration if they do not demonstrate in their application that they meet the evaluation criteria of the job opening and the applicable internal legislations of the United Nations. Applicants are solely responsible for providing complete and accurate information at the time of application: no amendment, addition, deletion, revision or modification shall be made to applications that have been submitted. Candidates under serious consideration for selection will be subject to a reference-checking process to verify the information provided in the application.

Job openings advertised on the Careers Portal will be removed at midnight (New York time) on the deadline date.